admin
Опубликовано: 10:28, 03 июнь 2018
Литература

Люлье прожил долгое время среди черкесов, что бы изучить их язык

Диалектные различия внутри общечеркесского (нижне-адыгейского) языка имеются, хотя они, по словам Люлье, незначительны: „наречия других выше упомянутых племен черкесских (адыге) не имеют, как выше сказано, между собою разительных оттенков, но не менее того удобно отличительны для всякого туземца". Краткая грамматика адыгейского языка, приложенная к словарю, в настоящее время устарела. Кроме того, в ней, наряду с определениями языка, грамматики, некоторых частей речи, содержатся только самые общие данные по адыгейскому языку, в
Люлье прожил долгое время среди черкесов, что бы изучить их язык
Диалектные различия внутри общечеркесского (нижне-адыгейского) языка имеются, хотя они, по словам Люлье, незначительны: „наречия других выше упомянутых племен черкесских (адыге) не имеют, как выше сказано, между собою разительных оттенков, но не менее того удобно отличительны для всякого туземца".

Краткая грамматика адыгейского языка, приложенная к словарю, в настоящее время устарела.

Кроме того, в ней, наряду с определениями языка, грамматики, некоторых частей речи, содержатся только самые общие данные по адыгейскому языку, в которых не могли отразиться диалектные различия языка.

Словарь, по словам автора, составлен для общечеркесского наречия, но по существу он составлен на материале шапсуг-ского диалекта (хотя нужно отметить, что кое-где приводится и лексика из других диалектов и даже кабардинского языка).

То, что в словаре представлена лексика шапсугского диалекта, подтверждается рядом высказываний самого автора:

1. Люлье жил и изучал адыгейский язык в предгорьях Кавказа, а не на равнине: „прожил несколько лет по распоряжению правительства у непокорных обитателей гор Черкесских. Там между прочими занятиями я имел целью изучить язык туземный"

2. Работа, прерванная из-за „неожиданных обстоятельств", была возобновлена только через несколько лет и протекала, вероятно, на побережье Черного моря. „Спустя несколько лет г. генеоал-адъютант Осип Романович Антреп исходатайствовал назначение меня для особых поручений при начальнике Черноморской береговой линии, дал мне средство привести к концу русско-черкесский лексикон".

Работа (основная), как видно из приведенных цитат, проходила на берегу Черного моря, в горах, там же, судя по его этнографическим статьям и карте, составленной им, жили шапсуги, ближе к побережью Черного моря (абадзехи же — вдали от моря, в горах; бжедуги, жившие некогда на побережье, находились в тот период уже на равнине.)

3. Примечание Люлье о фонетических соответствиях между к и ч („у бжедухов в некоторых случаях вместо буквы к употребляют ч“4) указывает на то, что исходным является не бжедугский материал.
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)