admin
Опубликовано: 11:48, 29 декабрь 2019
История

Cловарь убыхских топонимов. Адгебзе - Ачавчар.

Адгебзе. По военно-топограф. карте Черкесского берега (1838 г.) это название убыхского аула, в настоящее время носит название Ахинтам, в переводе букв. «Место Ахина» (убых. божество - покровитель животноводства Ахин + адыг. «там» - «место»); термин «Адгебзе» состоит из двух корневых элементов «Адге» (стянутая форма этнонима «адыга» + убых. «бзе» - «вода») - озн. букв. «адыгская вода», переносно - «адыгская речка»...
Cловарь убыхских топонимов. Адгебзе - Ачавчар.
Cловарь убыхских топонимов. Адгебзе - Ачавчар.

Адгебзе.

По военно-топограф. карте Черкесского берега (1838 г.) это название убыхского аула, в настоящее время носит название Ахинтам, в переводе букв. «Место Ахина» (убых. божество - покровитель животноводства Ахин + адыг. «там» - «место»); термин «Адгебзе» состоит из двух корневых элементов «Адге» (стянутая форма этнонима «адыга» + убых. «бзе» - «вода») - озн. букв. «адыгская вода», переносно - «адыгская речка».

Очевидно, что название аула восходит к наименованию гидронима-речки, протекающей через село и впадающей в реку Шахе.

Аже.

Хребет, от убых. «аже» - «снег», переносно - «снежный» хребет.

Ажек.

Один из притоков реки Сочи, а именно, правый; от убых. «аже» - «снег» или «снежник» и от адыг. «к» (сокращенная форма «ко» - «сын»), озн. «снежный сын», переносно - река, «что рождена снегом» / «родившаяся из снежника».

Дж. Коков Ажек связывает с кабард. значением «балка козла». В. И. Ворошилов топониму Ажек, с учетом убыхского слова (аже) «олень», придаст значение «олений сын» или «олененок», то есть в смысле - «место, в котором водятся олени».

Анакопсы.

Один из притоков р. Аше в ее среднем течении; термин состоит из трех корневых элементов - абаз., абх. и убых. бога Ан / Ана, на который наложился адыг. «ко» (вероятнее - «куа» - «долина, балка») и «псы» («долина реки»); вместе все три корневых элемента дают дословно - «Долина реки Ана».

Дж. Н. Коков термин связывает с убых. названием реки - «Анохье» или абх. «Ана-ка» - «Ледник». Последнее маловероятно, т.к. здесь нет ледников, и место представляет собой стык этнической границы шапсугов и убыхов.

Арлан / Арлана.

Местность и окружающие ее горы; здесь находились два одноименных аула убыхов (в верховьях рек Хокоча, Сочепа и Бзугу), которые были уничтожены российской армией 10.06.1838 г.; термин восходит к родовому имени Арлан, упоминаемое Э. Челеби во время его поездки в 1641 г. как абазское общество.

Атхой.

Местность, упоминается в газете «Черноморская правда» за 1926 г., однако, как об этом пишет В. И. Ворошилов, ее местонахождение на территории Большого Сочи не установлено; вероятнее всего элемент термина «Ат» восходит к родовому имени и к абаз.-абх.-убых. «хо», озн. «возвышенность» / «гора», переносно - «Ат-ова гора».

Ахей.

Река, на современной географической карте Восточного Причерноморья не значится, хотя по алфавит, указ. Д. Д. Пагирева гидроним числится в Сочинском округе, в квадрате В5: 41 00' в.д. - 43 30' с.ш.; название связано, очевидно, с местом жительства античных ахейцев, возможно, что
р. Ахей была в новое время излучиной реки Ахеунта античных писателей (Арриан и др.), которая отделила ахейцев от зихов.

Термин же «Ахеунта» может озн. букв. «место жительство ахейцев» («ахе» -этноним, «нта» - с абаз.-абх.-убых. яз. «место». Ахейцы, предположительно, - предки убыхов.

Ахиблира.

Хребет, не значится на совр. географических картах; отмечен в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева в Сухумском округе, квадрат Б5: 41 45' в.д. - 43 00' с.ш.: термин сложный, состоит из трех элементов - «ахи» (стянутая форма абаз.-абх.-убых. «ахва» («вершина»), абаз.-абх.-убых. «бла» («гореть» / «сверкать») и «ра» (указатель множественности), что в целом может означать - «сверкающая вершина» горы (хребта).

Ахинтам.

Урочище (на его месте был убыхский аул Адгебзе в Убыхии, на правом берегу реки Шахе, в 5 км от морского берега); топоним восходит к покровителю животноводства Ахину, вторая часть термина адыг.-убых. «там» озн. «место», переносно - букв. «места Ахина».

С языческим божеством Ахин у абх.-убых.-адыг. народов связаны многие легенды.

Ахипс.

Река, гидроним не упоминается на современных картах, но значится в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева в квадрате Г5: 41 00' в.д. - 43 15' с.ш. Сухумского округа; термин двусложный, состоит из корневых элементов «Ахи» (абх.-абаз. ахъы - свинец ) и абх.-адыг. «пс» («вода» / «река»), т.е.
букв. «свинцовая вода», «свинцовая река».

Ахитара.

Урочище, абаз.-абх.-убых. название святилища в долине р. Шахе (Ахиново место); на современных картах отсутствует, но числится в алфавит, указ. Д. Д. Пагирева, в квадрате В5: 40 45' в.д. - 43 30' с.ш. Сочинского округа.

Б. и М. Ахун.

Горы, не высокие, находятся в междуречье Агура - Хоста; название по Дж. Н. Кокову восходит к абаз.-адыг.-убых. покровителю скотоводства Ахину.

По В. И. Ворошилову, «ахун» - у арабов «священнослужитель», у турок - «старший над муллами» или «общее название сословия священнослужителей», переносно - «священная гора».

У Ш. Д. Инал-ипа «аху» - «гора», «холм» или древ. абх.-убых. имя Ахунаа.

Ахух-дара.

Перевал, в наст. вр. носит название «Сочинский» в верховьях р. Сочи; «Ахух» с абаз.-абх.-убых. яз. озн. букв. «плато горы» («аху» - «гора», «х» / «KB» - «верх» / «плато»), переносно - «перевал на горе», вторая часть - «дара» означает букв. «укрепленное» / «твердое», в целом термин озн. «укрепленный (твердый) перевал».

Ачавчар.

Перевал (1722 м), в современных картах не значится, в алфавит. указ. Д. Д. Пагирева топоним размещен на границе Сочинского и Сухумского округов в квадрате В5: 41 00' в.д. - 43" 30' с.ш., где-то в междуречье верховьев Бзыби и Псоу; топоним - сложное двухкорневое слово, очевидно, записан искаженно, первый элемент «Ача» / «Ачы» по - убых. озн. «лошадь», второй - вероятно должен был быть записан как «тар», где абхаз.-абаз. «та + р» выражает «место», т.е. весь топоним - «лошадиное место», переносно - «место прохода лошадей».

Ср., например, этимологию термина Ачишхо. Хребет и гора с таким названием расположены в районе среднего течения р. Мзымта.

В. И. Ворошилов элемент «Ачи» переводит с адыг. яз. в значении «козел», а «шхо» - «высокий», «вершина», с чем нельзя согласится.

Во-первых, здесь издавна жили (до 1864 г.) горные медозюи (медовеевцы - мдовеевцы), родственные по языку с абазинами и абхазами; во-вторых, гора и хребет никак не походят на фигуру (голову) козла; в третьих, элемент «шхо» никак не обозначает ни в прямом и не в переносном смысле «высокий» или «вершина» с адыг. яз.

Если уж объяснять этот элемент с адыг. яз., то скорее подходит термин «большой». Поэтому совершенно прав Ш. Д. Инал-ипа, когда «Ачишхо» он переводит в значении «лошадиная гора», т.е. «ачи» озн. по абаз., абх. и убых. - «лошадь» и «шхо» - прямое сходство по грамматическому строю и фонетике абаз.-абх.-убых. «щхъа» - «гора».

Источник
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)